李晓旭 Li Xiaoxu (1973 - 2014)

   
   
   
   
   

1988

1988

   
   
那年的雪下了三天三夜,外婆用煤油炉煎土豆片 In jenem Jahr fiel der Schnee drei Tage und drei Nächte lang, Großmutter backte Kartoffelscheiben im Petroleumofen
“有一片总会落在我们家的,雪……” "Eine Flocke fällt immer in unser Haus, Schnee....."
哐当哐当的铁轨上拉走很多病,包括母亲 Die Eisenbahnschienen zogen ratternd viele Krankheiten weg, einschließlich Mutter
日本人修的火车站很高大 Der von den Japanern gebaute Bahnhof war riesig
松木地板走上去通通作响,我幼小的记忆 Der ganze Boden aus Kiefernholz knarrte
只与雪有关,烟囱清淡 Dass der Kamin so schwach zog, hing nur mit dem Schnee zusammen
从数百里之外的新安堡来,外婆是小脚 Großmutter, die aus dem hunderten von Meilen entfernten Xin'an stammte, hatte gebundene Füße
每天推开屋门,便看见雪地上的往返 Jeden Tag stieß sie die Türe auf, um das Kommen und Gehen auf dem schneebedeckten Boden zu sehen
一月,哈尔滨的冬天真冷,囤积的月光 Im ersten Monat ist der Winter in Harbin richtig kalt, das aufgespeicherte Mondlicht
至今还晃眼 Blendet bis zum heutigen Tag
案上外婆供的香火,仿佛还若隐若现 Und der Weihrauch auf dem Tisch, den Großmutter als Opfer verbrannte, scheint noch in der Luft zu hängen